Gilles Luquet
Gilles Luquet ha sido catedrático de lingüística hispánica en la universidad de Limoges. Desde 1993 es Catedrático de lingüística hispánica en la Universidad de la Sorbona Nueva - París III. Es, además, director en dicha universidad de dos grupos de investigación: el GERLHIS (Groupe d'Etudes et de Recherches en Linguistique Hispanique) y el Equipo de Investigación EA 170 « Lenguas románicas».
Sus líneas de investigación son dentro de la lingüística española: la lingüística del significante, la historia de los sistemas y, en especial, la teoría e historia del verbo.
Entre sus publicaciones más recientes destacan libros como Regards sur la syntaxe historique des langues romanes (Actes du colloque organisé à l'université de la Sorbonne Nouvelle le 23 janvier 1998), , Le signifié de langue en espagnol : méthodes d'approche (Actes des journées d'étude organisées par le GERLHIS à l'Université de la Sorbonne Nouvelle les 18 et 19 mars 2005), La recherche en langues romanes : théories et applications (Actes du colloque international organisé par l'EA 170 à l'Université de la Sorbonne Nouvelle les 29 et 30 juin 2007) y Morphologie et syntaxe de l'espagnol : méthodes d'approche (Actes des journées d'études internationales organisées par le GERLHIS à l'Université de la Sorbonne Nouvelle les 14 et 15 mars 2008, de próxima aparición. Entre sus artículos y comunicaciones más recientes pueden señalarse: « Del origen de una equivalencia expresiva de tres términos : hubiera cantado, hubiese cantado, habría cantado », « De la répartition des trois radicaux du verbe ir entre les formes de la conjugaison espagnole », « A propos de los otros, los demás et de tout le reste », « La conjugaison de l'espagnol ser : lecture de quelques irrégularités, de próxima aparición en las Actas del coloquio Morphologie et syntaxe de l'espagnol : méthodes d'approche, « La concordance des temps ? Soit. Mais des temps de quels modes ? », « La grammaticalisation d'un signe implique-t-elle nécessairement sa désémantisation ? Remarques au sujet de la description du marqueur espagnol bueno et de son équivalent français (bon) », Actas del 5th International Contrastive Linguistic Conference, Leuven (Bélgica, 7-9 de julio de 2008). Ha impartido conferencias en varias universidades de ciudades europeas como Barcelona, Lviv, París, Lodz y Rennes
TRAYECTORIA INVESTIGADORA
Como discípulo de Mauricio Molho, adopté primero, en mi trayectora investigadora, los principios descriptivos sentados por Gustave Guillaume en su descripción de los idiomas. Mi Systématique historique du mode subjonctif espagnol, por ejemplo (París, Klincksieck, 1988), es un trabajo de inspiración abiertamente guillaumiana. En mi manera de concebir mi actividad de investigador influyeron posteriormente los trabajos del grupo MoLaChe (Mauricio Molho, Michel Launay y Jean-Claude Chevalier). Empecé, como ellos, a privilegiar la observación de los significantes, lo cual me llevó a adoptar, en mi tarea, otro posicionamiento teórico que el que me había caracterizado hasta entonces. Mis trabajos actuales, se articulan así en torno a la problemática de la relación significante / significado. ¿Qué podría ser una una gramática de la lengua española basada en una auténtica « lectura » del significante? Es una pregunta a la que intento contestar, por ejemplo, en La teoría de los modos en la descripción del verbo español : un nuevo planteamiento (Madrid, Arco / Libros 2004).
