Andrés Enrique Arias


Andrés Enrique Arias
 
 
 
Andrés Enrique Arias

 

 


Andrés Enrique Arias obtuvo el grado de doctor en Lingüística Hispánica por la University of Southern California. Actualmente, es Profesor Titular de Historia de la Lengua Española en la Universidad de las Islas Baleares. Ha investigado sobre morfosintaxis histórica del español, lingüística de corpus, gramaticalización y tipología lingüística, así como sobre diversos aspectos lingüísticos y filológicos de las traducciones bíblicas medievales al castellano. En la actualidad dirige el proyecto Biblia Medieval, que incluye la creación de una aplicación informática de acceso libre en la red que permite consultar en paralelo todos los romanceamientos bíblicos medievales que se han conservado. El corpus reúne cinco millones de palabras procedentes de textos de los siglos XIII al XV. Asimismo, participa como co-director en la edición digital y estudio del corpus epistolar de Pedro de Santacilia, una colección de más de 8000 documentos en español y catalán redactados en Mallorca durante los siglos XVII y XVIII. Andrés Enrique Arias es autor de una treintena de publicaciones sobre aspectos de morfosintaxis histórica del español en la que utiliza corpus diseñados por él mismo, algunas de las cuales han aparecido en revistas como Lingüística, Studies in Language o Romance Philology. Entre sus publicaciones más recientes destacan: "Accounting for the Position of Verbal Agreement Morphology with Psycholinguistic and Diachronic Explanatory Factors", "From Clitics to Inflections: Diachronic and Typological Evidence for Affixal Object Agreement Marking in Spanish", "Texto subyacente hebreo e influencia latinizante en la traducción de la Biblia de Alba de Moisés Arragel", "When clitics become affixes, where do they come to rest? A case from Spanish", "Evolución histórica de la posición de los marcadores de objeto en español desde una perspectiva tipológico funcional: un estudio de corpus", "Using Universal Principles of Phonetic Qualitative Reduction in Grammaticalization to explain Old Spanish Shift from ge to se", "El cambio de gelo a selo desde la perspectiva de la teoría de la gramaticalización".